スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/--】  この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ top
总之
昨天晚上想等两个人的日记,最终还是没有等到去睡觉了。

今天早上起来看见都更新了。

装作若无其事的样子,其实是为了抚平饭的情绪,互相写了对方的事情。

一定是商量好的。

但是看完以后哭了T-T

啊啊真不甘心……就这样被这两个把自己的情绪翻来覆去的|||||||
前几天看到的。

日本的gay,一旦两个人有了比较深的感情,不止有身体的关系,在各方面都产生了多多少少的牵绊的时候(形容不清楚,但大概就是好像男女开始交往一样),互相称呼对方的名词经常会是“相方”

其实相方这个词,原本是形容二人搞笑组合里面两个人的关系,或者二人乐队中两个人的关系。有种partner的意味。


以上

= =|||||||||||||||||||||||||||||

我说这话真是典型的意味不明||||||||||||||||||||
スポンサーサイト
【2006/08/04】  この記事のURL | 花の言葉 | CM(3) | ▲ top
<<今日のいいとも | メイン | 解散話>>
コメント

恩.....不懂@@
他們之間怎麼了嗎????
【2006/08/11 09:48】| URL | MAKO #-[ 編集] |  ▲ top


咦咦?!
偶也要一起哭啦~~
jj快翻译出来偶好陪你哭啊~~
PS:隐藏部分的意思偶完全了解了,原来两只早就给了大家明明白白清清楚楚的明示了啊……
【2006/08/04 13:07】| URL | 媛媛 #-[ 編集] |  ▲ top


花太乖乖 這是正常的XDD

對了 這次的more-amore 好像很短
【2006/08/04 11:38】| URL | akari #-[ 編集] |  ▲ top

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する


▲ top
| メイン |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。