スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/--】  この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ top
前几天翻译之补足。
昨日書いたMANUAL.2-Aの感想について、補足です。

ゾウさんの下り…
これは某引越センターのCMの引用かと思っていたんですが、
なるほど、コンのMCから別の意味にも想像できますね。(笑)
------------------------------------------------------
以上是引用日饭的日记中的内容。
看来虽然是引用广告,但是还是有别的意思的。笑。
另外:山P日記(別名、山P&仁くん仲良し日記:汗)についてUP。
这个,笑死了,汗水。
スポンサーサイト
【2005/07/29】  この記事のURL | 花の言葉 | CM(2) | TB(0) | ▲ top
<<さすが暇すぎ|||| | メイン | summary>>
トラックバック
トラックバックURL
→http://huatai.blog11.fc2.com/tb.php/9-61903b6a
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

コメント

下面的日文意思是
山P的日记(别名“山P和jin的卿卿我我日记)也更新了。
【2005/07/29 21:25】| URL | 花 #-[ 編集] |  ▲ top


看不懂組長為什么笑
等組長囬來給我說說哈
【2005/07/29 18:08】| URL | YinAkanishi #-[ 編集] |  ▲ top

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する


▲ top
| メイン |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。